MA in Translation Studies
University College Cork
Key Information
Campus location
Cork, Ireland
Languages
English
Study format
On-Campus
Duration
1 - 2 year
Pace
Full time, Part time
Tuition fees
EUR 6,130 / per year *
Application deadline
Request info
Earliest start date
Sep 2024
* EU students; EUR 3,130 year 1 part-time; EUR 3,130 year 2 part-time | non-EU students: EUR 16,400
Scholarships
Explore scholarship opportunities to help fund your studies
Introduction
Our MA in Translation Studies programme is part of the European Masters in Translation (EMT) Network established by the Directorate-General for Translation (DGT) at the European Commission. The DGT awards this quality label to higher education programmes that meet agreed on professional standards and market demands – it ensures that you will receive the highest possible training in linguistic and intercultural knowledge and communication skills required to become a professional translator.
Drawing on wide-ranging expertise in the School of Languages, Literatures, and Cultures (SLLC), the course currently allows you to focus on translation between one or more of the following languages and English:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Through hands-on practical language classes, the course builds the high-level language competence necessary to work in a broad range of fields, such as business, commerce, publishing, tourism, and journalism.
In addition, it offers up-to-date training in the research methods and tools used by contemporary translators, providing a comprehensive grounding for further postgraduate research. As well as offering recent language graduates the opportunity to refine professional language skills, the course also caters to practicing translators who want specialist knowledge of developments in translation studies, translation technology, and language resources.
Why Choose This Course
We deliver state-of-the-art training in all of the areas necessary to become a professional translator. Core lectures and seminars provide an introduction to contemporary developments in translation theory and include different approaches to text analysis and computer-aided translation tools, complemented by generic and language-specific research seminars and training modules, which cover contemporary research methods, up-to-date careers guidance, skills for researching specialist fields and advanced oral and written presentation skills.
The remaining core element of the course is dedicated to specialist weekly practical language classes, focused on developing professional translation and intercultural communication skills in each of the languages taken on the course.
Connected Curriculum
Our learning approach reflects our commitment to the Connected Curriculum where we emphasise the connection between students, learning, research and leadership through our vision for a Connected University. Our staff will support you in making meaningful connections within and between topics such as languages, cultures, commerce, and society.
European Masters in Translation (EMT) Network
Our membership of the prestigious European Masters in Translation (EMT) Network, established by the Directorate-General for Translation at the European Commission, ensures that you will receive the best possible training and link with a vibrant proactive translation community. Check out the EMT Network blog here.
Gallery
Admissions
Curriculum
The MA in Translation Studies is a full-time or part-time programme running for 12 months or 24 months from the date of first registration for the programme.
Modules
Students complete 90 credits as follows:
Part I
- LL6018 Contemporary Translation Theory and Practice (10 credits)
- LL6026 Introduction to Translation Technologies (5 credits)
- LL6035 Translation Project (General) (5 credits)
- LL6901 Research Methods (5 credits)
plus 10 or 20 credits from the following (10 credits for one language, 20 for two languages):
- AS6215 Translation in Contemporary Japanese Culture & Current Affairs (10 credits)
- AS6400 Translation in Contemporary Korean Culture & Current Affairs (10 credits)
- CH6400 Translation Studies: Asian Studies (Chinese) (10 credits)
- FR6503 Advanced French Translation Skills (10 credits)
- GA6020 Advanced Translation Skills (Irish) (10 credits)
- GE6014 German-English-German Translation: Methods & Practice (10 credits)
- HS6003 Advanced Spanish Translation Skills (10 credits)
- IT6101 Translation: Methods and Practice (10 credits)
plus 15 or 25 credits from the following (15 credits if taking two languages, 25 if taking one language):
- FR6505 Theory, Methodology & Practice of Consecutive & Simultaneous Interpreting (5 credits)
- FR6702 Advanced French Intercultural Communications (5 credits)
- GA6001 Scríobh Acadúil na Gaeilge (10 credits)
- GE6020 Questions of Adaptation and Adoption (10 credits)
- HS6006 Advanced Spanish Language for Professional Purposes (10 credits)
- IT6003 Advanced Italian Language for Professional Purposes (10 credits)
- IT6104 Teaching of Italian as a Second Language 1 (10 credits)
- LL6007 Research Journal and Presentation Skills (5 credits)
- LL6008 Mobility, Plurilingualism & Intercultural Communication in a Globalized World (10 credits)
- LL6013 Introduction to the Localisation Industry (5 credits)
- LL6014 Translation and Professional Communication Skills (5 credits)
- LL6023 What Gets Lost: Poetry and Translation (10 credits)
- LL6025 Introduction to Audio-visual Translation Studies (5 credits)
- LL6027 Genres in Translation (5 credits)
- LL6028 Translation in the European Union (5 credits)
- LL6029 Introduction to Community, Liaison & Public Service Interpreting (5 credits)
- LL6030 Translation Project (10 credits)
- LL6033 Using Corpora in Translation Studies (5 credits)
- LL6034 Languages, Ethics & NGOs (5 credits)
- LL6036 Introduction to Terminology (5 credits)
Part II
Students choose one of the following:
- LL6031 Extended Translation Project (30 credits)
or - LL6032 Dissertation in Translation Studies (30 credits)
Please see the University Calendar (MA Translation Studies) for course details & learning outcomes.
Program Tuition Fee
Career Opportunities
Because of its focus on fostering high-level professional communication skills in a range of different languages, the course will help you develop the linguistic and intercultural competence necessary to work in a broad range of fields, such as business, commerce, publishing, tourism, and journalism. You will also receive specific careers training related to the jobs in translation and interpreting.
Blue Book Traineeship Programme in Europe
Twice a year the European Commission offers 5-month paid traineeships in its Directorate-Generals agencies and bodies. Trainees work all over the European Commission, its services, and agencies, mostly in Brussels, but also in Luxembourg and elsewhere across the European Union. You can read more about it here: Blue Book Traineeship Programme.